英国バイリンガル子育て奮闘記(16)

【大紀元日本1月4日】

幼稚園(1992~1994年)  「お名前が三つあるの」

子供は言語の性質に鋭敏だ。当時、2歳児の女の子に、絵本を見せ、「犬だよ」というつもりで、「doggy」(dogの幼児語)と言ったら、きちんと「dogs」と訂正された。もう一度、絵本をみたら、あら本当。犬は2匹いる。まず単数形の単語を覚えて、それから、複数だから「s」をつけるという私の英語習得過程とは大違い。数が一つ以上あったときに「s」がつかないと、気分的にしっくりこないようだ。英語を母国語とするネイティブ・スピーカーは、こうやって形成されていくのかと気付かせてもらった瞬間だった。

娘が、「アン、お名前、三つあるの。アン、アンヌ、あや(娘の日本語名)」と語ってくれたことがあった。日本語と英語の二つの名前だけをつけたはずだったのに、意外なコメントだった。日本人が発音する「アン」は最後に「n」を発音しない。イギリス人が発音する「Anne」は最後に「n」をつけるので「アンヌ」に聞こえるわけだ。私の耳では違いが存在することまで察することはできなかった。

ひらがなを見せて、一つの文字に一つの音があることを示すことで、この「アン」と「アンヌ」の違いも確認されていった気がする。 ひらがな絵本、ひらがなパズルなど、何でも入手できた物を有り難く使わせていただいた。

日本から送ってもらったスポンジ製のひらがなパズルは、梱包に風呂場のタイルで遊んでいる子供の写真があったが、家のバスルームにはタイルがない。考えたあげく、子供部屋で、オーブンの鉄板の下にビニールを敷いて、水に浸したスポンジをくっつけてもらった。「ひ」の文字は、両端を引っ張ると「ひ、ひ、ひ、」と笑っているようになる。これは、気に入ってもらえたようだ。娘は、結構一人で「ひ」の文字を引っ張っていた。

耳から入った言葉はすぐ消えるが、音が文字とつながれば、目や指を使うことになるので、日本語が定着するな、という感触があった。

(続く)

関連記事
ワクチン接種の普及とともに、さまざまな副作用が報告されています。最新の研究は、特定のCOVID-19(新型コロナウイルス)ワクチンが視神経脊髄炎を引き起こす可能性があることを再確認しました。この病気は失明、麻痺、さらには死亡につながる可能性があります。
認知障害患者の数は年々増加し、毎年の新規症例は約1,000万件に達し、特に65歳以上の人々でより一般的です。研究によると、日常的に摂取する3種類の飲料が脳の健康に悪影響を及ぼしており、これらの糖分を含む飲料を避けることが重要です。中医師は健康に有益な自然な茶飲料を自家製することを推奨しています。
ブレインフォグはCOVID-19の一般的な後遺症であり、最新の研究では、血液脳関門の損傷がその原因の一つであることがわかりました。 血液脳関門(Blood-Brain Barrier、BBB)は、脳血管内皮細胞と周囲の細胞から構成され、血液と脳の間の分子の出入りを調節し、中枢神経系を血液中の外部物質、ホルモン、神経伝達物質から守ります。血液脳関門が損傷されると、有害物質が脳に入り込み、中枢神経系の疾患を引き起こすことがよくあります。
甘くて心地よい糖分に慣れていると、糖を断つのは耐えられないでしょうか?糖を断った後の利点を考えると、それが絶対に価値があると思うでしょう。 「あなたの体は糖(加糖)を必要としていません」と、2型糖尿病の逆転に長期間注目している腎臓病専門の馮子新氏は大紀元のインタビューで述べ、糖を断った後、あなたの体には予想外の変化が起こると言っています。
このごろ、雨が降り続く中国各地では、雨上がりになると「危険な巨大カタツムリ」がたくさん出現しており、ネット上でも話題になっている。