印刷版   

【ことばの豆知識】日本人は「親切」じゃない?

 【大紀元日本10月14日】もう20年も前の話ですが、日本に来て間もない中国人留学生が初めてデパートに行ったときのことをこう話してくれました。「店員さんはみんなニコニコしていて、わざわざ売り場まで連れて行ってくれるし、ドアも開けてくれました。でも、親切を感じませんでした。」

 当時の中国には、客に対するサービスという考え方はなかったので、日本のデパートの至れり尽くせりのサービスには驚いたようですが、「親切を感じなかった」とはどうしたことでしょうか。十分親切だと思うのですが。

 話をよく聞いてみると、親近感がないと言いたかったようです。確かに、マニュアルどおりの上辺だけのサービスは親近感を感じさせません。

 「親切」の「親」は本来「身近に接する」ということで、「切」は「刃物をぴったりと切り口に当てる」ということ。そこから、「思い入れが深く切実だ」という意味で使われるようになりました。それは日本語も同じで、日本語では「深切」という字が当てられることもあったことからも伺えます。

 ところが、時が経つにつれ、両言語間で「親切」の意味に変化が生まれました。中国語では、人の振る舞いが「親しみがあり、心がこもっている」という意味で使われるようになったのに対して、日本語では、相手に対して「思いやりがあり、配慮が行き届いている」という意味で使われるようになりました。

 ですから、中国語の『親切』は人が「感じる」ものなのに対して、日本語の「親切」は人に「施す」ものなのです。この違いが分かれば、当の中国人留学生にも「小さな親切、大きなお世話」の意味がすんなり理解できることでしょう。

(智)

(08/10/14 00:00)



■関連文章
  • 【ことばの豆知識】うそも「便利」?(08/09/22)
  • 【ことばの豆知識】セーターの顔色?(08/09/19)
  • 【ことばの豆知識】「日本鬼子」ってどんな鬼?(08/09/16)
  • 【ことばの豆知識】若い男女が「心中(しんちゅう)」の証しに「しんじゅう」(08/09/08)
  • 【中国しゃれことばの世界】(15)「焼けたフライパンの上のアリ」(写真)(08/09/08)
  • 【ことばの豆知識】お茶屋を「料理」?(08/08/31)
  • 【中国しゃれことばの世界】(14)「はるばるガチョウの羽根を送り届ける」(写真)(08/08/29)
  • 【ことばの豆知識】「可憐な少女」はかわいそう?(08/08/24)
  • 【中国しゃれことばの世界】(13)「八仙人が海を渡る」(写真)(08/08/16)
  • 【中国しゃれことばの世界】(12)「ウサギのしっぽ」(写真)(08/08/09)
  • 【中国しゃれことばの世界】(11)「ガマが白鳥の肉を食べたがる」(写真)(08/08/05)
  • 漢字の神秘(3):真(写真)(08/07/27)
  • 【中国しゃれことばの世界】(10)「犬が鼠を捕る」(写真)(08/07/26)
  • 【中国しゃれことばの世界】(9)「小ネギで豆腐をあえる」(写真)(08/07/17)
  • 国境なき記者団:ユーテルサット社を非難、新唐人アジア放送再開を呼びかける(写真)(08/07/17)